So, as you can see, I’ve gone with eyes here (not the first or last time I will use an eye as a device on a jacket-book covers are, after all, faces, both literally and figuratively, of the books they wrap). I find eyes, taken in the singular, create intimacy, and in the plural instill paranoia. This seemed a good combo for Kafka- who is so very adept at the portrayal of the individual, as well as the portrayal of the persecution of the individual.
I also opted for color. It needs saying that Kafka’s books are, among other things, funny, sentimental, and in their own way, yea-saying. I am so weary of the serious Kafka, the pessimist Kafka. Kafkaesque has become synonymous with the machinations of anonymous bureaucracy- but, of course, Kafka was a satirist (ironist, exaggerator) of the bureaucratic, and not an organ of it. Because of this mischaracterization, Kafka’s books have a tendency to be jacketed in either black, or in some combination of colors I associate with socialist realism, constructivism, or fascism- i.e. black, beige and red. Part of the purpose of this project for me, was to let some of the sunlight back in. In any case, hopefully these colors, though bright, are not without tension.
The typography. The script is an amalgam of Kafka’s own hand, and a wonderfully versatile typeface called “Mister K” (based on Kafka’s own hand) by Julia Sysmäläine who works at Edenspiekermann in Berlin.
Peter Mendelsund on his cover designs for Kafka